Mercor合格体験記:日本語スピーカーで挑戦した$40/h案件と最新募集案件
はじめに
2025年8月、私はMercorのJapanese Speaker Generalist (時給40ドル=約5,800円)の案件に合格しました。
正直、AI面接の体感はボロボロで、「これは落ちた」と思ったほどです。それでも合格できたのは、経歴・実績が重視された可能性が高いと感じています。この記事では、応募から合格通知までの実体験、そしてこれから挑戦する方に役立つ戦略と注意点をまとめます。
1.Mercorとは?
Mercor(マーコア)は、AI関連の企業・研究機関と世界中のフリーランス人材をつなぐ、近年急速に存在感を高めているプラットフォームです。応募〜評価の一部にAI面接(自動面接)によるオンライン評価を取り入れ、完全リモート案件も多く、日本からも参画しやすいのが特長です。
2.私の時系列
- 8/6(水) 案件公開
- 8/8(金) 応募&即AI面接
- 8/9(土) 運営から一次報告(選考進めています)
―同時期に最初の合格メールを受け取った方もいた模様。私は“第一グループ”から外れた感触。 - 8/10(日) 稼働可能時間の追加確認メール
- 8/15(金) 募集要項の変更に伴った追加質問
- 8/16(土) 一部の方にcongratsメール(私は未到着)
- 8/23(土) 私にもcongratsメール到着
- 8/24(日) 契約書にサイン
- 8/25(月) 各種ツールの設定
- 8/26(火) 業務開始
ポイント:
・連絡速度や順番には個人差があります。遅い=不合格ではありません。
・途中で募集条件が更新されることも。即応できる準備が必要です。
・congratsメールが届いた後の動きはとても早いです。
3.早期応募と可用時間の戦略
早期応募が有利?
ネット上の情報を総合すると、早めに申し込んだ方ほど選考が早く進み、やや基準が緩く感じられたという声が一定数あります。私自身は後発組で、一次グループから外れた感触がありました。募集が出たらできるだけ早く応募しておく価値は高いです。
可用時間(Available hours)は“多め”が無難
私は稼働時間の追加確認を受けましたが、初回申告の段階から余裕を持った時間を書いておく方が、選考をスムーズに進めるうえで有利だと感じました。
ただし、盛りすぎて守れないのはNG。継続品質と納期が最優先です。
4.面接はボロボロでも合格できた理由(推測)
AI面接は体感で失敗でした。内容は、質問は履歴書や、募集内容から予想できるような内容ではあったのですが、すべて英語で問われ、時間は10分間ほど。回答はこちらは英語と日本語の両方で、指定された言語で話す必要がありました。しかし、英語で話すときに詰まったり拙い表現になってしまったり。聞き取れずに聞き返す場面すらありました。それでも合格できたのは、
・他プラットフォームでのAIトレーニング実績
・履歴書・職務経歴書での示し方
が評価された可能性が高いと感じています。面接がすべてではないという印象を受けました。
英文履歴書の書き方については以下でまとめています。
👉 【無料版ChatGPTでOK】海外副業応募に使える英文履歴書の作り方|初心者でも安心の4ステップ
5. 現在募集中の案件紹介(2025/10/30時点)
ここまで、私の応募から合格までの体験を振り返ってきました。
それでは、現在も募集中の案件についても見ていきましょう。
実際にどのような募集があるのかを知ることで、応募を検討されている方の参考になると思います。
※以下は私のリファラルリンクです。選考に有利になるかは全くわからないのですが、Mercorからは私に人材を紹介してほしいとの連絡が来ていますので、こちらのリンクからAccept inviteして進めていただくとなんらかの意味はあるかもしれません。
● Japanese Speaker Generalist
- 報酬:時給 $40(約5,800円)
✏️ 募集終了しました
主な業務内容
-
会話日本語の指導および評価(文化的妥当性や流暢さに重点)
-
文章・会話に関するフィードバック提供
-
漢字・ひらがな・カタカナの使用、現代日本語表現の理解を評価
-
チームと協力して文化的に正確な評価を実施
-
日本語の最新トレンド(スラング・敬語・地域表現など)を把握
-
バーチャル/アバターベースのプラットフォームを用いた教育・評価の検討
応募要件
必須条件
-
日本生まれ・日本育ちの母語レベルの日本語力
-
日本の大学卒業
-
日本文化(伝統・慣習・礼儀作法)への深い理解
-
漢字・ひらがな・カタカナの運用能力
-
現代日本語(スラングや慣用句など)のリテラシー
歓迎条件
-
英語で日本語概念を説明できる能力
-
アニメ・マンガへの理解
-
デジタルツールや仮想プラットフォームの使用経験
-
会話日本語の指導・チュータリング経験
-
言語評価やテスト手法への知識
👉 応募はこちら
● Bilingual STEM Expert (Japanese and English)
- 報酬:時給 $54(約7,800円)
主な業務内容
-
コンテンツ評価:AI生成のSTEMコンテンツをレビューし、科学的正確性・論理の流れ・概念の明確さを確認。日本語・英語両方で解答や説明の正確性をチェック。
-
翻訳検証:日英翻訳が正しく意味・専門用語・論理を保持しているか確認。学習者の理解を妨げるニュアンスのズレを修正。
-
フィードバック・アノテーション:AI出力に改善点をフィードバックし、STEM関連の指針や教材案内を精緻化。
必須・望ましい資格
必須条件
-
日本語と英語に堪能(読み書き・会話)
-
STEM分野の修士号または博士号(理学・工学・数学・技術関連)
-
STEMまたはジェネラリスト領域での2年以上の実務経験
歓迎条件
-
科学・工学・数学などの強い専門知識
-
教材開発・科学技術翻訳・教育コンテンツ作成経験
-
論理的思考力、複雑な内容をわかりやすく分解する能力
-
AIコンテンツレビュー、カリキュラム設計、アノテーション経験
👉 応募はこちら
● Language Experts - PhDs
- 報酬:時給 $80(約11,600円)
✏️ 募集終了しました
主な業務内容
-
言語タスクの作成・解答例(理由づけ含む)の作成
-
文法や表現の正確性を担保
-
言語ごとの文化的・文脈的な適切さを確認
応募要件
-
対象言語のネイティブスピーカーであること(必須)
-
トーン・文体・適切さの微妙な違いを識別できる能力
-
言語教育・試験設計・評価の経験が望ましい
-
博士号保持者が強く歓迎される
勤務条件
-
週15〜40時間の稼働が望ましい
-
完全リモート・非同期勤務(柔軟なスケジュールで作業可能)
-
プロジェクト期間は3〜4週間程度の短期
-
時給は経験・勤務地に応じて決定
報酬と契約形態
-
現職水準に合った報酬を業界基準で保証
-
作業時間に基づき、Stripe Connectを通じて毎週支払い
-
Mercorとの「随意契約(at-will contractor)」としての契約
-
H1-BやSTEM OPTビザ保持者は対象外
募集開始時期
-
2025年8月25日開始予定
-
早期応募者が優先されます
👉 応募はこちら
以下、2025/9/16追加の新規案件
● Bilingual Japanese Finance Expert
- 報酬:時給 $60~80(約8,700~11,600円)
主な業務内容
-
金融コンテンツ開発:複雑な金融概念を翻訳・整理し、AI学習用の明確で体系的な基準やドキュメントを作成。
-
バイリンガル対応:日本語と英語の両方で正確かつ自然な表現を用い、金融用語の正確さを担保。
-
ドメイン専門性:日本市場や規制、商慣習に関する知見を提供し、金融分野での言語的・文脈的な正確性を確保。
-
協働:レビュー担当や他のメンバーと連携し、精度検証や業界標準に沿った改善を実施。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+優れた英語の読解・会話能力
-
学歴:金融・経済・会計・経営学または関連分野の修士号以上
-
経験:金融、銀行、コンサルティング、投資などの金融関連分野で2〜6年以上の実務経験
-
スキル:金融ライティング、教材設計、レポート作成、学術出版などの経験があると望ましい
歓迎条件
-
採点、教材設計、ルーブリック作成の経験
-
生成AIモデルや機械学習の基礎知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟なスケジュールで作業可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語力と職務経験を確認
-
追加AI面接:金融分野での専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
● Bilingual Japanese Legal Expert
- 報酬:時給 $90~110(約13,000~16,000円)
主な業務内容
-
法律コンテンツ開発:日本の法制度に基づく複雑な概念やニュアンスを翻訳・整理し、地域特有の法律・手続き・用語を反映。
-
バイリンガル対応:日本語・英語の両方で正確な法律用語と適切な表現を用いて執筆。
-
専門知識の提供:日本の法制度に即した文化的・制度的な知見を提供。
-
協働:他のメンバーやレビュー担当と連携し、精度を検証しながらコンテンツを改善、日本の法律実務に沿った内容に整合させる。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+高い英語力(読み書き・会話)
-
法学系の大学院学位(修士号以上)
-
日本での弁護士等としての実務経験2〜6年以上
-
優れた文章力・分析力・コミュニケーション能力
歓迎条件
-
法律分野における評価・ルーブリック開発の経験
-
生成AIや機械学習の基礎知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟にスケジュール調整可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
契約期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語能力と職務経験を確認
-
追加AI面接:法律分野の専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
● Bilingual Japanese Marketing Expert
- 報酬:時給 $50~70(約7,200~10,000円)
主な業務内容
-
マーケティングコンテンツ開発:日本におけるマーケティングの計算式・分析・実務を翻訳・整理・統合。
-
バイリンガル対応:日本語・英語両方で正確かつ自然な表現を用い、専門用語を適切に使用。
-
専門知識の提供:日本市場特有の文化的背景やメディア習慣に基づき、マーケティング効果を高めるための文化的洞察を提供。
-
協働:レビュー担当や他のメンバーと連携し、精度検証や改善を行い、日本のマーケティング実務に沿った内容を整備。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+優れた英語力(読み書き・会話)
-
マーケティング、コミュニケーション、広告など関連分野の学位
-
日本でのマーケティング実務経験2〜6年以上
-
優れた文章力・分析力・コミュニケーション能力
歓迎条件
-
評価やルーブリック作成の経験
-
生成AIや機械学習に関する知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟にスケジュール調整可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
契約期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語能力と職務経験を確認
-
追加AI面接:マーケティング分野での専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
● Bilingual Japanese Medical Expert
- 報酬:時給 $120~190(約17,400~27,000円)
主な業務内容
-
医療コンテンツ開発:複雑な医療概念を翻訳・整理し、AI学習用の明確で体系的なルーブリックを作成。
-
バイリンガル対応:日本語と英語の両方で正確な医療用語を使用し、ニュアンスの正確さを担保。
-
専門知識の提供:日本の医療制度や臨床現場に即した文化的・医学的知見を反映し、臨床的・専門的文脈での言語的正確性を確保。
-
協働:レビュー担当者や他メンバーと連携し、コンテンツの精度を検証・改善。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+優れた英語力(読み書き・会話)
-
医学博士(MD)または関連分野の博士号(PhD)
-
医療現場・研究・ヘルスケア関連分野での2〜6年以上の実務経験
-
医学ライティング、教材設計、学術出版などの経験を含む高い文章力・分析力・コミュニケーション能力
歓迎条件
-
採点、教材設計、ルーブリック作成の経験
-
生成AIや機械学習の基礎知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟にスケジュール調整可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
契約期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語力と専門経験を確認
-
追加AI面接:医療分野での専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
● Bilingual Japanese Education Expert
- 報酬:時給 $25~35(約3,600~5,000円)
主な業務内容
-
教育コンテンツ開発:日本の教育課程や指導法に基づき、教育現場でのワークフローやプロセスを翻訳・整理・統合。複雑な教育的ニュアンスを反映。
-
バイリンガル対応:日本語と英語の両方で正確に執筆し、教育用語や表現の精度を担保。
-
専門知識の提供:日本の教育制度に即した文化的知見(授業・評価・学校文化など)を反映。
-
協働:レビュー担当や他のメンバーと連携し、内容を改善し精度を検証。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+高い英語力(読み書き・会話)
-
教育学・教育方法学など関連分野の大学院学位
-
日本での教育実務経験2〜6年以上
-
優れた文章力・分析力・コミュニケーション能力
-
学生向けの評価や試験の作成・実施経験があると望ましい
歓迎条件
-
ルーブリック作成経験
-
生成AIや機械学習の知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟にスケジュール調整可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
契約期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語能力と職務経験を確認
-
追加AI面接:教育分野での専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
● Bilingual Japanese Government/Public Policy Expert
- 報酬:時給 $50~70(約7,200~10,000円)
主な業務内容
-
公共政策コンテンツ開発:複雑な政策枠組みを翻訳・整理し、AI学習用の明確で体系的なルーブリックを作成。
-
バイリンガル対応:日本語と英語の両方で正確に執筆し、政策用語の正確さと表現のニュアンスを担保。
-
専門知識の提供:日本特有の文化的・政策的知見を反映。
-
協働:レビュー担当や他のメンバーと連携し、内容を精査・改善。
応募要件
必須条件
-
日本語ネイティブレベル+高い英語力(読み書き・会話)
-
政策学・政治学・社会学など関連分野の学位
-
政治、公共政策、シンクタンク等での2〜6年以上の実務経験
-
優れた文章力・分析力・コミュニケーション能力
-
政策文書の執筆、教材設計、学術出版などの経験があると望ましい
歓迎条件
-
採点、教材設計、ルーブリック作成の経験
-
生成AIや機械学習の知識(必須ではない)
勤務条件
-
リモート・非同期勤務(柔軟にスケジュール調整可能)
-
週20時間以上の稼働を想定
-
契約期間は約2か月間
-
明確な目標とツールが整ったプロジェクト環境
選考プロセス
-
履歴書提出
-
AI面接(約15分):言語能力と職務経験を確認
-
追加AI面接:公共政策分野での専門性を評価
-
有償トライアル:業務適性を確認
-
フィードバックを受け、オンボーディング
👉 応募はこちら
以下、2025/10/08追加の新規案件
● English–Japanese Business Meeting Translator
- 報酬:時給 $35~50(約5,300~7,600円)
主な業務内容
-
バーチャルまたは対面形式のビジネスミーティングで、同時通訳または逐次通訳を実施
-
必要に応じて、チャットメッセージ・議事要約・主要ポイントなどの文書翻訳を担当
-
すべての通訳・翻訳において、ビジネスにふさわしい語調と文化的配慮を維持
-
会議前に関係者と調整し、目的・専門用語・背景情報を把握
-
機密保持とプロ意識を常に維持
応募要件
-
企業・営業・クライアント対応の現場での通訳・翻訳経験
-
日本語・英語ともにネイティブレベルの流暢さ(口頭・筆記両方)
-
営業・提携・テクノロジー分野のビジネス用語に精通
-
優れた対人スキルとコミュニケーション能力
-
限られた時間の中で的確に意図を伝える判断力
-
2025年10月9日開催予定の会議に対応可能であること
歓迎条件
-
スタートアップ、テック企業、多国籍企業での通訳・翻訳経験
-
営業支援、カスタマーサクセス、事業開発の実務経験
-
Zoom、Google Meet、Microsoft Teamsなどオンライン会議ツールの使用経験
👉 応募はこちら
以下、2025/10/10追加の新規案件
● Japanese Language Consultant
- 報酬:時給 $32~37(約4,800~5,600円)
主な業務内容
-
日本語プロンプトをもとに生成された画像・動画を評価し、流暢さ・正確さ・文脈の適合性を確認
-
出力結果に対して言語的・文化的な観点から改善フィードバックを提供
-
微妙な言語の誤りや文化的不整合を検出・修正
-
GeminiなどのマルチモーダルAIツールを使用し、プロンプトと出力の関係性を分析
-
不具合・誤生成・改善点などを体系的に記録
-
AI研究者やエンジニアと協働し、日本語タスクにおけるモデル性能向上を支援
応募要件
必須条件
-
日本語および英語のビジネスレベル以上の運用能力
-
日本文化・社会的慣習・慣用表現・地域差などへの深い理解
-
日本語の文芸・メディア・創作物などへの分析・評価経験
-
高い注意力と言語的正確性
-
生成AIツールやマルチモーダルAIへの興味・理解
-
明確で体系的なフィードバック文書作成スキル
勤務条件
-
開始時期:即日
-
期間:約5週間(延長の可能性あり)
-
稼働時間:週10時間以上(パートタイム)
-
勤務形態:完全リモート・非同期勤務(自分のペースで作業可能)
契約・報酬条件
-
報酬:時給 32〜37ドル(経験・実績により決定)
-
契約形態:業務委託(Independent Contractor)
-
支払い:週ごとにStripe Connect経由で支払い
応募プロセス
-
日本語・文化的専門性を示す履歴書またはプロフィールを提出
-
選考通過者は、簡単な評価テストまたは言語サンプル提出を依頼される場合あり
-
数日以内にMercorから次のステップについて連絡
👉 応募はこちら
以下、2025/10/30追加の新規案件
● Japanese Language Consultant
- 報酬:時給 $35~50(約5,300~7,600円)
主な業務内容
-
日本語の使用実態、方言、地域的な発音などに関する専門的な知見を提供
-
文化的ニュアンス・慣用表現・トーンの分析と解釈を支援
-
AIが生成した日本語コンテンツを評価し、自然さ・文化的妥当性・文脈的整合性を確認
-
英語話者のチームメンバーと協働し、言語的な一貫性と自然さを担保
-
日本のポップカルチャー・トレンド・メディア動向を把握し、モデル改善に反映
応募要件
必須条件
-
日本語:母語レベルの運用能力
-
英語:高度な理解力と実務レベルの運用能力
-
日本各地の方言・発音・文化的含意に関する深い理解
-
日本の大衆文化(メディア・時事・言語トレンドなど)に精通
-
言語的・文化的な違いを英語話者にわかりやすく説明できる能力
歓迎条件
-
言語学・翻訳・ローカリゼーション・カルチャルコンサルティングなどの経験
勤務条件
-
稼働時間:週5〜10時間程度
-
勤務形態:サンフランシスコ、ニューヨーク、アトランタ、ロンドン、またはシンガポールのクライアントオフィスでの対面勤務(必要に応じて一部リモート可)
-
AIスタートアップチームとの同期ミーティング・調整業務を含む
👉 応募はこちら
まとめ:これから挑戦する方へ
この記事では、私がMercorの案件に応募して合格通知を受けるまでの流れと、そこから得た学びを紹介しました。改めてポイントを整理すると―
- 応募前: 募集が出たらできるだけ早く応募する。可用時間は余裕を持って多めに申告しておく。
- 面接: 英語で詰まっても諦めない。体感で失敗しても、経歴や実績が評価される可能性は十分にある。
- 全体を通して: 連絡速度や順番には個人差があるため、遅い=不合格と決めつけないことが大切。
Mercorは、実際に時給40ドルクラスの案件に合格できるチャンスがあるプラットフォームです。
「海外案件に挑戦してみたい」 「副業の幅を広げたい」という方にとって、有力な選択肢になり得ると思います。ぜひ最新の募集情報をチェックしてみてください。